Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Херман Кох за писането, политическата коректност и прекомерната откровеност

БНР Новини
Снимка: Яна Пункина

Холандският писател Херман Кох е в България за няколко дни. Тук той ще представи двата си преведени на български романа „Вечерята” и „Вила с басейн”.

„Вечерята” е една от най-продаваните книги в Холандия, и бестселър по света. Вече е адаптиран за театър и кино в родината си, а Кейт Бланшет прави планове да режисира английската му версия.
Херман Кох поставя капан за читателя. Водени от гласа на главния герой, възприемаме събитията през очите му, и лесно приемаме поканата да се идентифицираме. Скоро обаче разказът в първо лице се пропуква, проличават първите несъответствия и започваме да се питаме колко от действията и реакциите на уж напълно нормалния герой можем да оправдаем. Със всяка следваща страница от „Вечерята” светът става все по-смущаващ, а хорските реакции, все по-грозни.
„Вечерята” ни изправя пред много от въпросите на съвременното общество и изисква от нас да или заемем позиция срещу половинчатия му морал или да замълчим пред ужасно много неправда.






Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

"Вълните на морето са жени" – филм, който не се очаква от турски режисьор

"Вълните на морето са жени" в случая не е стихотворението на Евтим Евтимов, а българското заглавие на филмовата история на Аслъхан Юналдъ. Нейният пълнометражен игрален дебют е изпълнен с напрежение трилър, чието основно действие се развива на яхта върху лазурните вълни на Егейско море. Зрителите проследяват историята на млада жена, която се завръща в..

публикувано на 28.03.24 в 16:59

Опиянението на чувствата във "Вино от глухарчета"

Спектакълът "Вино от глухарчета" на сцената на Младежкия театър "Николай Бинев" се опитва да дефинира битката между живота и смъртта, между светлината и мрака, между младите и старите. Надяваме се спектакълът да насърчи децата и семействата да говорят повече помежду си, да отнесат видяното със себе си у дома, да искат да открият "машината на времето"..

публикувано на 28.03.24 в 15:35
Рене Карабаш, Мари Врина, Захари Карабашлиев (от ляво надясно)

Българска литературна инвазия във Франция

Българските книги звучат на френски език и присъстват в литературния живот на Франция. Париж, Страсбург, Лион – това е пътят на литературния тур, който в момента осъществява преводачът Мари Врина заедно с писателите Захари Карабашлиев, Рене Карабаш и Ангел Игов по инициатива на Българския културен институт в Париж. В тура участва и преведеното на..

публикувано на 28.03.24 в 12:50

Поредицата "Земното минало" и екранизацията като превод

Научнофантастична трилогия, която пренася читателя от Културната революция в Китай до невъобразимо далечното бъдеще – това е поредицата "Земното минало" на Лиу Цъсин. Всеки, който вече е чел трилогията, се е сблъскал с въображаеми, но дълбоки научни теории и с големи въпроси за човечеството и хуманността. В "Нашият ден" гост е преводачът от..

публикувано на 28.03.24 в 11:25

Уважаеми зрители, Тодор Чапкънов!

Ако погледнем филмографията на Тодор Чапкънов, ще видим редом до името му да стоят над 20 филма и сериала, като сред тях е и един от най-големите нидерландски екшъни през последните години – " Черният лотос " . Могат да бъдат прибавени и още близо 50 продукции, в които участва като първи асистент или секънд юнит, тук са включени филми като "..

публикувано на 28.03.24 в 11:11