Eмисия новини
от 07.00 часа
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Унгарският културен институт със събития във виртуалното пространство

Снимка: szofia.balassiintezet.hu

По идея на преводачката от унгарски език Стефка Хрусанова Унгарският културен институт стартира проекта „Съвременна класика“. Идеята е повече читатели да се запознаят с произведенията на унгарската литература, публикувани у нас. Всеки вторник и четвъртък преводачите от унгарски език Адриана Петкова, Иванка Павлова, Мартин Христов, Нели Димова, Николай П. Бойков, Светла Кьосева, Стефка Хрусанова и Юлия Крумова ще четат откъси от преведени от тях произведения. Двама актьори – Леонид Йовчев и Станислав Кертиков – също ще се включат в четенията, които започнаха този вторник, на 7 април. Качването на записите ще продължи до края на месеца, но в Ютюб канала те ще могат да се слушат и след това. Текстовете са от книгите на Антал Серб, Геза Чат, Ищван Йоркен, Магда Сабо, Петер Надаш, Силард Рубин, Фридеш Каринти и Шандор Чори.

Традиционният рецитаторски конкурс за почитателите на художественото слово ще се проведе тази година онлайн. Всичко ще е във видеоформат, а крайният срок за изпращане е удължен до 30 април. Наградените ще бъдат обявени на 11 май 2020 г. 

ХХVII Национален конкурс за изпълнение на унгарска и българска литература Шумен 2020 се организира от Унгарския културен институт при Посолството на Унгария и Община Шумен

Тази събота, 11 април, ще се чества Денят на унгарската поезия, който от 1964 година се празнува в деня на рождението на Атила Йожеф. Унгарският културен институт в София поздравява всички по този случай с негови стихотворения, качени на сайта, едно от които е в превод на Невена Стефанова:


МАМА

От осем дена непрестанно

във сънищата срещам мама.

Тя към тавана разтреперана

прането носи във панера.

Дете наивно бях... Отчаян,

че тя със мене не играе,

крещях със сълзи във очите:

„Вместо прането мен носи ти!“

Но тя отмина нанагоре,

спокойна, без да проговори,

с панера, с дрехите крилати,

все по-далече от земята...

Сега не съм аз тъй нещастен:

на мама образът израсна –

с коси в лазурите развяни

простира облаците прани.


Превод Невена Стефанова


Чуйте повече от преводачката Нели Димова




Новините на БНР – във Facebook, Instagram, Viber, YouTube и Telegram.


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Горещи теми

Войната в Украйна